Páginas

LES INOXCROM DE PIOTRKÓW TRYBUNALSKI

 LES INOXCROM DE PIOTRKÓW TRYBUNALSKI

Xavier Muñoz Torrent

8/11/2024

Piotrków Trybunalski és una històrica ciutat de Polònia, d’uns 70.000 habitants, a uns 140 km en cotxe al sud-oest de Varsòvia, en l’itinerari cap a Czestochowa i Katowice. Deu el seu nom, d’una banda, a Piotr Włostowic, un poderós noble de Silèsia, que, segons la llegenda, l’hauria fundat en el segle XII (Piotrków es podria traduir com lloc d’en Pere), i, d’altra banda, a que, durant la confederació amb Lituània, al segle XVI, va ser seu de l’alt Tribunal de la Corona, d’aquí el curiós atribut. La història del lloc és força extensa i interessant: bressol dels règims parlamentaris polonesos, ciutat principal de la Terra de Sieradz, capital de la justícia reial, lloc d’intrigues dinàstiques, setges i devastació per part de les invasions sueques, antiga capital de voivodat (província), ciutat industrial, etc... Un lloc per visitar i estudiar amb calma en una futura escapada a Polònia.


Tanmateix, mai hi hagués prestat atenció si no fos perquè va ser en aquella ciutat on hi vaig descobrir, amb gran sorpresa i emoció, l’existència d’un fons (una autèntica reserva) de plomes i altre material d’Inoxcrom, l’admirada marca catalana. Cercant al Google llocs on trobar encara models de gama alta de l’època àlgida d’Inoxcrom, ja descatalogats, vaig topar-me, l’abril de 2022, amb la referència electrònica d’una empresa anomenada “Okapi, l’amie fidèle” (Okapi.pl), situada en aquella ciutat polonesa. A la seva web, en mig d’ordenats redactats en la llengua nacional (d’entrada indesxifrables a primer cop d’ull; això és què -przepraszam!- el meu polonès d’Erasmus no dóna per tant) hi apareixia ben destacada i amb lletres majúscules la paraula “INOXCROM”, cosa que excel•lia venint d’un emplaçament tan llunyà. Ajudat de traductors electrònics va aparèixer en pantalla un extens catàleg de productes Inoxcrom datats potser de principis de l’actual segle, finals de l’anterior: una setantena de diferents articles de la marca, incloent models tan significatius com Sirocco, Wall Street, ID, 2002, Montecarlo, Nautilus, Uno, Oxford, Paris, Rocky, Sidney, Zeppelin o Corinthian (que és el model que jo cercava).

Amb tot, la web semblava una mica descompensada, o, si més no, concentrada en una única marca, fet que em semblava força rar. De fet, pots esperar trobar producte nou de la reconstituïda Inoxcrom en servidors com Amazon, així com, a comptagotes, models anteriors en diferents plataformes internacionals de venda, però mai en un catàleg tan extens i clar com el d’Okapi. És per això que vaig demanar referències als meus vells col•legues de la Universitat de Varsòvia, atès que d’escriure a mà en devien d’haver-se fet un tip durant els seus estudis i posterior professionalització, tant en l’educació superior com en diverses especialitats administratives... I d’alguns conec també la seva afició propinqua a les estilogràfiques. Tots em confessaren un absolut desconeixement sobre aquella empresa (es podia tractar d’un distribuïdor o comercial majorista, com sembla que així ha estat), malgrat algun d’ells m’expressà que alguna vegada, no fa massa anys, havia adquirit un estri Inoxcrom en la seva ciutat per a ús particular o per fer algun regal significat. S’oferiren per fer algun contacte previ.  

No ho vaig creure necessari i després de navegar pel catàleg d’Okapi i d’advertir una adreça de correu electrònic simultani al sistema de comandes de la web, vaig decidir escriure’ls per preguntar per la vigència de l’oferta i, de passada, avaluar la seva capacitat de reacció. Ho vaig fer en anglès, esperant que de l’altra banda entenguessin el meu missatge sense massa problema. I al cap d’unes hores vaig rebre una escarida resposta en polonès, que no era fruit de cap robot, car el missatge contestava al que jo demanava i anava signat. Vaig suposar que empraven manualment un traductor digital i jo vaig fer el mateix per, més o menys, entendre allò que anaven expressant en llengua eslava. Em contestava la Sra. Wiesława Piejak, que ja constava en la web com a cotitular de l’empresa (també hi constava el Sr. Zdzisław Piejak, que vaig entendre que era un parent pròxim o el seu marit, i que aquella era, per tant, una empresa de caire familiar). La Sra. Piejak, amb un llenguatge força concís, però amable, em va donar notícia d’allò que tenien disponible, que era sobre gairebé tot el que referenciaven en la web, tot afegint que li era molt més còmode atendre les comandes via correu electrònic, de forma que podia ajustar millor desitjos, preus i costos d’enviament en temps real, i potser permetre algun marge de negociació... I així vam iniciar tractes per primer cop, amb la concreció de la comanda i del pagament per transferència (en ser encara en złotis polonesos, el banc carrega una comissió de canvi). El paquet certificat, ben embalat, tan sols va demorar un parell de setmanes. Resultà, doncs, una empresa molt seriosa i fiable, tant pel que fa a la determinació del valor dels productes adquirits com en la dels ports de correus, així com en la celeritat del lliurament. Esdevé, doncs, un proveïdor de referència de la marca que estimo que ho pot ser fins a l’exhauriment d’aquell valuós estoc.

Fins i tot, en posteriors contactes, vam entrar en confidències. La Sra. Piejak explicà detalls de la seva família: que la denominació “Okapi” provenia d’una combinació de les primeres lletres dels noms dels seus tres fills, que feren encaixar amb la d’aquell exòtic giràfid del Congo, d’altra banda, denominació fàcil de recordar, que sonava igual a tots els països i, per tant, ideal per a una firma comercial. I també, d’entre d’altres coses, que havia estat vídua i que és ella sobre la que recau ara tota la responsabilitat del negoci, que va de baixa, car la relació amb Inoxcrom fa molt temps que expirà, i ho va fer d’una forma més aviat brusca, quan, de fet, considerava (i considera) que els productes de l’empresa catalana eren d’altíssima qualitat, tant com per haver-se centrat molt en aquella marca, fins al punt de comerciar-hi gairebé en exclusivitat. 


Explica que van entrar en relació amb Inoxcrom en una fira especialitzada a Frankfurt, el 1996. Inoxcrom en aquella època estava interessada en disposar de nous partners comercialitzadors a l’Europa Central i Okapi presentava un historial d’empresa sòlid, adient per aquella comesa, per tal com aleshores era importador de marques italianes i japoneses, a la vegada que també devia ser plataforma de venda de productes d’escriptura de fabricació nacional, així com d’altres productes escolars, joguines i dolços. Tanmateix, en cert moment (estimo que coincidint amb la defunció, el 2003, del fundador d’Inoxcrom, en Manuel Vaqué), les formes canviaren i la relació es refredà poc a poc fins a diluir-se totalment i suspendre’s; la qual cosa s’entén si ho situem en el context de la crisi de l’empresa, l’expedient de regulació, el tancament inicial i el posterior contenciós, que devia anar parell també amb la desatenció de les seves relacions internacionals. 

[La Sra. Piejak puntualitza que mai van deixar d’atendre cap pagament a Inoxcrom; és més: Okapi va invertir en publicitat per introduir la marca en el mercat polonès, i després en el d’Ucraïna, Rússia i Lituània sense cap suport addicional del fabricant, i que el negoci durant els primers anys fou creixent, així com la facturació amb la firma catalana].

Altres circumstàncies coincideixen també amb aquella desconnexió, associades, en aquest cas, a externalitats del context polític europeu i, a més, a vicissituds familiars d’atenció prioritària que necessàriament poden trasbalsar de ple el funcionament qualsevol petita empresa, com la dels Piejak. Tanmateix, el resultat de la intensitat comercial anterior havia generat un estoc considerable de producte Inoxcrom als seus magatzems de Piotrków Trybunalski, tal i com és desprèn del seu catàleg en web.

La Sra. Piejak, com cap altra, m’ha cantat les gràcies del model Corinthian, amb aquell cos “facetat” dodecagonal (a dotze cares) sobre pasta dura, tan preciós, tan admirat, especialment en la seva versió en blau cobalt, que constitueix un espectacular goig per a la vista i al tacte, però també per a la més còmoda i fluida escriptura, que no té res a envejar, diu, a les millors marques alemanyes: una autèntica obra de conjunció entre l’art i l’enginyeria mecànica. I en té tota la raó, especialment si tenim en compte que Inoxcrom va arribar a entaular una joint venture amb la casa Diplomat de la qual en el seu dia en va resultar un model especial de la Corinthian (també fabricat a Barcelona), llavors dotat amb plomí i logos d’aquella marca alemanya (i que es va incloure en el seu catàleg, com una edició limitada en la sèrie “Classic Collection”), model que ara és força difícil d’aconseguir. Segurament hagués estat del tot improbable que aquella cooperació entre fabricants és produís sense el reconeixement tant de l’original concepte i disseny de la ploma com de la seva excel•lent qualitat tècnica, a banda de l’amistat personal que hi podés haver entre els responsables de les marques.



El bellíssim joc d’Inoxcrom Corinthian blau, adquirit a Okapi.pl

A mi no em calien massa cants publicitaris, car he estat entusiasta d’Inoxcrom des de sempre, però més encara des que vaig adquirir, a principis dels anys 1990, una Caravel (el model original de tres anells), i que conservo amb devoció quasi religiosa, emprada en els meus estudis de postgrau i sovint a la feina (ben amortitzada està!). I després (finals ja d’aquella dècada) amb una Wall Street Matt, color antracita, aquella tot-terreny que em sol acompanyar en tots els meus viatges. Altres versions diverses de Wall Street i Sirocco han anat completant la meva col•lecció, i ara era quasi una obsessió aplegar d’aquella època magistral d’Inoxcrom un joc de Corinthian, en blau, just el que em proveí, a bon preu, entre d’altres, el nodrit fons de la Sra. Piejak. I és ella, en el seu paper d’experta comerciant, que m’admet obertament que la venda d’estilogràfiques en els nostres temps respon més a aquelles obsessions col•leccionistes, com la meva, que al seu ús habitual en l’escola o en el treball.

Amb ella, a més, hem tingut l’oportunitat de conversar sobre la constant disminució de l’escriptura amb ploma i àdhuc amb bolígraf o llapis, per la pujança dels estris electrònics, com també ho hem constatat amb la meva llibretera habitual, a la plaça Lesseps, i amb els companys de tertúlia, afectant no només el declivi del comerç dels estris d’escriptura i, en general, la quota de mercat de les papereries tradicionals, sinó també a una manera d’enfocar el món o de reflexionar-lo. Escriure a mà sobre paper implica una organització mental diferent, que amb tota certesa obliga a anticipar un ordre de les idees, a interactuar mentalment amb la informació, a fixar-se més, la qual cosa facilita l’aprenentatge de les paraules i la seva identificació amb els conceptes que expressen i, per tant, la comprensió lectora i la memòria, més enllà de les possibilitats de revisió i correcció segura, de la bigarrada visió multitasca que comporta el mon digital. Per a molts joves d’ara, escriure a mà constitueix ja una forma arcaica d’artesania, com ho pot ser pintar quadres o esculpir; que és, de fet, com es considera la cal•ligrafia, que en la meva tendra infància havia estat tota una assignatura lligada a la lectura o a la redacció, bases de la llengua; però també a un saber estar, a una eina de pulcre urbanitat en les beceroles de la comunicació, fins i tot un element d’elegància i personalització, perquè la lletra escrita a mà és una expressió de l’ordre mental i de pensament, i també del domini de la més refinada etiqueta. No sé quin pes actual es dóna a aquest aspecte en l’educació dels alumnes, que, al cap i a la fi, en escriure davant d’una pantalla, en la forma, tan sols hauran d’escollir el tipus de lletra: què si Arial 12, Calibri 14, Times o qualsevol d’aquells que ofereixi el menú del Word, acompanyats del seu corrector automàtic. El sentit de les pròpies paraules ja no s’expressaran en la grafologia individual, cada cop més absent, sinó en altres detalls o sentits del mecanoscrit, molt més subtils, i això si és que escriure no es perd del tot, fins i tot amb les tecles de l’ordinador.

És clar que, d’altra banda, si no fos pels escrits electrònics la nostra conversa amb la Sra. Piejak hagués estat força més complicada i jo potser encara no tindria la desitjada Corinthian, ni tampoc ella gaudiria ara de la meva elevada consideració. 

Ara, per celebrar-ho, només em cal tornar a Polònia (terra de tants bons records, aprenentatges i sentiments) per visitar Piotrków Trybunalski, saludar la Sra. Piejak i enviar des d’allà un munt de postals, redactades a l’antiga, amb poètica inspiració, des d’una terrassa assolellada d’alguna kawiarnia (cafè) de l’Stare Rynek (la Plaça del Mercat) amb la millor lletra d’aquesta Corinthian blava o de la meva vella Caravel.


>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>


LAS INOXCROM DE PIOTRKÓW TRYBUNALSKI 


Xavier Muñoz Torrent

14/10/2024



Piotrków Trybunalski es una histórica ciudad de Polonia, de unos 70.000 habitantes, a unos 140 km en coche al suroeste de Varsovia, en el itinerario hacia Czestochowa y Katowice. Debe su nombre, por una parte, a Piotr Włostowic, un poderoso noble de Silesia, que, según la leyenda, la habría fundado en el siglo XII (Piotrków se podría traducir como lugar de Pedro), y, por otra parte, a que, durante la confederación con Lituania, en el siglo XVI, fue sede del alto Tribunal de la Corona, de aquí el curioso atributo. La historia del lugar es bastante extensa e interesante: cuna de los regímenes parlamentarios polacos, ciudad principal de la Tierra de Sieradz, capital de la justicia real, lugar de intrigas dinásticas, sitios y devastación por parte de la invasiones suecas, antigua capital de voivodato (provincia), ciudad industrial, etc... Un lugar para visitar y estudiar con calma en una futura escapada a Polonia.


Sin embargo, nunca le hubiera prestado atención si no fuera porque fue en aquella ciudad donde descubrí, con gran sorpresa y emoción, la existencia de un fondo (una auténtica reserva) de plumas y otro material de Inoxcrom, la admirada marca catalana. Buscando en el Google sitios donde encontrar aún  modelos de gama alta de la época álgida de Inoxcrom, ya descatalogados, me topé, en abril de 2022, con la referencia electrónica de una empresa denominada “Okapi, l’amie fidèle” (Okapi.pl), situada en aquella ciudad polaca. En su web, en medio de ordenados redactados en la lengua nacional (de entrada indescifrables a primera vista; esto es que -przepraszam!- mi polaco de Erasmus no da para tanto!) aparecía bien destacada y con letras mayúsculas la palabra “INOXCROM”, cosa que sobresalía viniendo de una localización tan lejana. Ayudado de traductores electrónicos apareció en pantalla un extenso catálogo de productos Inoxcrom datados quizás de principios del actual siglo, finales del anterior: unos setenta artículos de la marca, incluyendo modelos tan significativos como Sirocco, Wall Street, ID, 2002, Sakyo Montecarlo, Nautilus, Uno, Oxford, Paris, Rocket, Sidney, Zeppelin o Corinthian (que es el modelo que yo buscaba).

Con todo, la web parecía un poco descompensada, o, como mínimo, concentrada en una única marca, lo cual me pareció bastante raro. De hecho, puedes esperar encontrarte producto nuevo de la reconstituida Inoxcrom en servidores como Amazon, así como, en cuentagotas, modelos anteriores en diferentes plataformas internacionales de venta, pero nunca en un catálogo tan extenso y claro como el de Okapi. Por esa razón pedí referencias a mis viejos colegas de la Universidad de Varsovia, ya que de escribir a mano se debían haber hartado durante sus estudios y posterior profesionalización, tanto en la educación superior como en diversas especialidades administrativas... Y de algunos conozco también su afición propincua a las estilográficas. Todos me confesaron un absoluto desconocimiento sobre aquella empresa (podía tratarse de un distribuidor o de un comercial mayorista, como así parece que fue), aunque alguno de ellos me expresó que alguna vez, no hace muchos años, había adquirido un instrumento Inoxcrom en su ciudad para uso particular o para hacer algún regalo significado. Se ofrecieron para realizar algún contacto previo. 

No lo creí necesario y, después de navegar por el catálogo de Okapi y advertir una dirección de correo electrónico simultáneo al sistema de pedidos de la web, decidí escribirles para preguntar por la vigencia de la oferta y, de paso, evaluar su capacidad de reacción. Lo hice en inglés, esperando que del otro lado entendiesen mi mensaje sin mayor problema. Y, después de unas horas, recibí una escueta respuesta en polaco, que estimé que no era fruto de ningún robot, pues contestaba a lo que yo demandaba y llevaba firma. 

Supuse que utilizaban manualmente un traductor digital y yo hice lo mismo para, más o menos, entender lo que iban expresando en lengua eslava. Me contestaba la Sra. Wiesława Piejak, que ya constaba en la web como cotitular de la empresa (también constaba el Sr. Zdzisław Piejak, que entendí que se trataba de un pariente próximo o de su marido, y que aquella era, por tanto, una empresa de corte familiar). La Sra. Piejak, con un lenguaje bastante conciso, pero amable, me dio noticia de lo que tenían disponible, que era sobre casi todo lo que referenciaban en la web, añadiendo que le era mucho más cómodo atender las comandas vía correo electrónico, de forma que podía ajustar mejor deseos, precios y costes de envío en tiempo real, y quizás permitir algún margen de negociación…  Y así iniciamos tratos por primera vez, con la concreción del pedido y el pago por transferencia (al ser en złotis polacos, el banco carga una comisión de cambio). El paquete certificado, bien embalado, tan sólo demoró un par de semanas. Resultó, pues, una empresa muy seria y fiable, tanto en lo que respecta a la determinación del valor de los productos adquiridos como en la de los costes de correos, así como en la celeridad de la entrega. Se trata, por tanto, de un proveedor de referencia de la marca que estimo que lo puede ser hasta agotar aquel valioso stock.

Incluso, en posteriores contactos, entramos en mutuas confidencias. La Sra. Piejak explicó detalles de su familia: que la denominación “Okapi” provenía de una combinación de las primeras letras de los nombres de sus tres hijos, que hizo coincidir con la de ese exótico jiráfido del Congo, por otra parte, fácil de recordar, que sonaba igual en todos los países, y, por tanto, ideal para una firma comercial. Y también, entre otras cosas, que había sido viuda y que es ella sobre la que recae ahora toda la responsabilidad del negocio, que va de baja, ya que la relación con Inoxcrom hace mucho tiempo que expiró, y que lo hizo de una forma más bien brusca, cuando, de hecho, consideraba que los productos de la empresa catalana eran de altísima calidad, tanto como para haberse centrado mucho en aquella marca, hasta el punto de trabajar casi en exclusividad. 

Explica que entraron en relación con Inoxcrom en una feria especializada, en Frankfurt, el 1996. Inoxcrom en aquella época estaba interesada en disponer de un nuevo partner comercial en la Europa Central y Okapi presentaba un historial de empresa sólido, adecuado para aquel cometido, ya que en ese momento era importador de marcas italianas y japonesas, a la vez que también debía ser plataforma de venta de productos de escritura de fabricación nacional, así como de otros productos escolares, juguetes y dulces envasados. Sin embargo, en cierto momento (estimo que coincidiendo con la enfermedad y defunción, el 2003, del fundador de Inoxcrom, el Sr. Manuel Vaqué), que las formas cambiaron y la relación se enfrió poco a poco hasta diluirse totalmente y suspenderse; lo cual se entiende si lo situamos en el contexto de la crisis de la empresa, el expediente de regulación, el cierre inicial y el posterior contencioso por la marca, que debía emparejarse también con la desatención de sus relaciones internacionales. 

[La Sra. Piejak puntualiza que nunca dejaron de atender ningún pago a  Inoxcrom; es más: Okapi invirtió en publicidad para introducir la marca en el mercado polaco y después en el de Ucrania, Rusia y Lituania, sin ningún apoyo adicional del fabricante, y que el negocio, durante los primeros años, fue creciente, así como la facturación con la firma catalana]. 

Otras circunstancias coinciden también con aquella desconexión, asociadas, en este caso, a externalidades del contexto político europeo y, además, a vicisitudes familiares de atención prioritaria, que necesariamente pueden trastornar enormemente el funcionamiento cualquier pequeña empresa, como la de los Piejak. Con todo, el resultado de la intensidad comercial anterior había generado un stock considerable de producto Inoxcrom en sus almacenes de Piotrków Trybunalski, tal como se deduce de su catálogo en web.

La Sra. Piejak, como ninguna otra, me ha cantado las gracias del modelo Corinthian, con aquel cuerpo “facetado” dodecagonal (a doce caras) sobre pasta dura, tan precioso, tan admirado,… especialmente en su versión en azul cobalto, que constituye un espectacular gozo para la vista y el tacto, pero también para la más cómoda y fluida escritura, que no tienen nada que envidiar, dice, a las mejores marcas alemanas: una auténtica obra de conjunción entre el arte y la ingeniería mecánica. Y tiene toda la razón, especialmente si tenemos en cuenta que Inoxcrom llegó a entablar una joint venture con la casa Diplomat, de la cual en su día resultó un modelo especial de Corinthian (también fabricado en Barcelona), entonces dotado del plumín y logos de de aquella marca alemana (y que se incluyó en su catálogo, como una edición limitada, en la serie “Classic Collection”), modelo que ahora es muy difícil de conseguir. Seguramente hubiese sido improbable que aquella cooperación entre fabricantes se produjese sin el reconocimiento tanto del original concepto y diseño de la pluma como de su excelente calidad técnica, a banda de la amistad personal que pudiese haber entre los responsables de las marcas.



El bellíssim joc d’Inoxcrom Corinthian blau, adquirit a Okapi.pl

A mi no me hacían falta demasiados cantos publicitarios, ya que he sido entusiasta de Inoxcrom desde siempre, pero más todavía desde que adquirí, a principios de los años 1990, una Caravel (el modelo original de tres aros), y que conservo con devoción casi religiosa, utilizada en mis estudios de posgrado y frecuentemente en mi trabajo (¡bien amortizada está!). Y más tarde (finales ya de aquella década) con una Wall Street Matt, color antracita, aquella todo-terreno que me suele acompañar en todos mis viajes. Otras versiones diversas de Wall Street y Sirocco han venido completado mi colección, y ahora era casi una obsesión conseguir de aquella época magistral de Inoxcrom un juego de Corinthian, en azul, justo el que me proveyó, a buen precio, entre otros, el nutrido fondo de la Sra. Piejak. Y es ella, en su  papel de experta comerciante, que me admite abiertamente que la venta de estilográficas en nuestros tiempos responde más a aquellas obsesiones coleccionistas, como la mía, que a su uso habitual en la escuela o en el trabajo.

Con ella, además, hemos tenido la oportunidad de conversar sobre la constante disminución de la escritura con pluma e incluso con bolígrafo o lápiz, por la pujanza de los instrumentos electrónicos, como también lo hemos constatado con mi librera habitual, en la plaza Lesseps,  y con los compañeros de tertulia, afectando no sólo al declive de los elementos de escritura i, en general, a la cuota de mercado de las papelerías tradicionales, sino también a una manera de enfocar el mundo o de reflexionarlo. Escribir a mano sobre papel implica una organización mental diferente, que con toda certeza obliga a anticipar un orden de las ideas, a interactuar mentalmente con la información, a fijarse más, lo cual facilita el aprendizaje de las palabras y su identificación con los conceptos que expresan y, por tanto, la comprensión lectora y la memoria, más allá de las posibilidades de reversión y corrección segura, de la abigarrada visión multitarea que comporta el mundo digital. Para muchos jóvenes de hoy, escribir a mano constituye ya una forma arcaica de artesanía, como lo puede ser pintar cuadros o esculpir, que es, de hecho, como se considera la caligrafía, que en mi tierna infancia había sido toda una asignatura ligada a la lectura o a la redacción, bases de la lengua; pero también a un saber estar, a una herramienta de pulcra urbanidad en los primeros rudimentos de la comunicación, incluso un elemento de elegancia y personalización; porque la letra escrita a mano es una expresión del orden mental y de pensamiento, y también del dominio de la más refinada etiqueta. No sé qué peso actual se da a este aspecto en la educación de los alumnos, que al fin y al cabo, al escribir ante una pantalla, en la forma, tan sólo habrán de escoger el tipo de letra: qué si  Arial 12, Calibri 14, Times o cualquier de aquellos que ofrezca el menú del Word, acompañados de su corrector automático. El sentido de las propias palabras ya no se expresará en la grafología individual, cada vez más ausente, sino en otros detalles o signos del mecanoscrito, mucho más sutiles, y eso si es que escribir no se pierde del todo, incluso con las teclas del ordenador.  

Claro está que, por otro lado, si no fuese por los escritos electrónicos, nuestra conversación con la Sra. Piejak hubiese sido muy complicada y yo quizás todavía no tendría la deseada Corinthian, ni tampoco ella disfrutaría ahora de mi elevada consideración. 

Ahora, para celebrarlo, sólo me queda volver a Polonia (tierra de tan buenos recuerdos, aprendizajes y sentimientos) para visitar Piotrków Trybunalski, saludar a la Sra. Piejak y enviar desde allá un montón de postales, redactadas a la antigua, con poética inspiración, desde una terraza soleada de alguna kawiarnia (café) del Stare Rynek (la Plaza del Mercado), con la mejor letra de esta Corinthian azul o de mi vieja Caravel.





No hay comentarios:

Publicar un comentario